Pentru toţi cei care comentează prin diferite părţi că prea ne-am luat cu engleza că lumea foloseşte RIP şi nu Odihnească-se-n pace, amintim că expresia este Requiescat In Pace şi e în latină. Epitafurile cu RIP, precum şi expresiile ce conţin acronimul nu provin din limba engleză şi a le folosi nu înseamnă că te dai de partea ultra-anglofonilor (d-alde Connect-R şi Inna).
De asemenea, înot se scrie cu un singur n şi la cerere numele subsemnatului se izolează prin virgule. Competenţilor.
Si daca zic sa se odihneasca in pace, atunci sa ii lase sa se odihneasca, nu sa ii tot deranjeze cu parastase, sfintiri de cruci, pomelnice, etc. :)
ReplyDeletenu era rest in peace in engleza?:D
ReplyDeletedin intamplare se potriveste. bine, nu chiar din intamplare, mai mult pentru ca s-au preluat cuvintele intre limbi, insa originea expresiei nu este in limba engleza.
ReplyDeleteda, doar ca majoritatea care o folosesc o stiu din engleza. Cati dintre cei care scriu RIP stiu ca, de fapt, vine din latina?
ReplyDeleteBine spus , multi sunt asa.
ReplyDelete